Переводчик Google — Вавилонский перевод


Последняя версия Google Translate выводит нас на шаг вперед в мир, где мы сможем общаться без языковых барьеров. Это разрушительное изменение, которое происходит без нашего внимания.

Вы когда-нибудь получали тарелку кальмаров в собственных чернилах, когда вам нужны были сосиски (или наоборот). Чтение меню на языке, на котором вы не говорите, может быть трудным, потому что слова, которые выглядят и звучат как что-то знакомое на вашем родном языке, часто означают совсем другое.
Если вы помните такую ситуацию, вам будет приятно узнать, что ваш телефон iOS или Android теперь может заказывать за вас:

В приведенном выше видео бесстрашная путешественница говорит сама за себя, но в последней версии приложения Google Translate вы можете положиться на свой смартфон, чтобы говорить за вас, что, как ожидается, ускорит процесс многоязычного разговора, поскольку оба стороны могут говорить на своих родных языках, английском с одной стороны и французском, немецком, итальянском, португальском, русском и испанском языках с другой, без необходимости печатать.
Вот последняя демонстрация:

В новом выпуске также улучшена способность читать уличные знаки, меню ресторанов — или любой другой текст, который вы хотите прочитать с помощью камеры своего смартфона — и вам больше не требуется подключение к Интернету для языков, перечисленных выше, — и скоро будут другие.

Microsoft / Skype и Google Translate ведут гонку вооружений, чтобы сделать перевод простым и доступным. Сначала что-то не работает достаточно хорошо, чтобы сломать языковые барьеры, но со временем ограничения на общение одной группы людей с другой станут все меньше и меньше.
Что это значит для будущего? Мы привыкли к миру, в котором язык служил не только средством общения, но и значительной частью культурной и социальной идентичности.
Мы почти всегда предполагаем, что если бы универсальный переводчик когда-либо действительно появился, это было бы хорошо, но учтите это — учитывая скорость прогресса, вы бы порекомендовали, чтобы ребенок выучил иностранный язык? Какой смысл бороться в течение пяти или более лет, чтобы овладеть, скажем, китайским языком, если к тому времени вы сможете положиться на устройство, которое сделает эту работу за вас?
Что-то действительно теряется в автоматическом переводе — но именно то, что сказать сложно.


Добавить комментарий