Firefox близок к предложению местного перевода


Project Bergamot – это инициатива по обеспечению клиентского машинного перевода в Firefox. В стадии разработки с 2019 года, эта незавершенная работа теперь доступна в Firefox Nightly. В настоящее время можно переводить с испанского и эстонского на английский и наоборот, а с английского на немецкий.

Одно из преимуществ Chrome и Edge над Firefox – их интегрированные средства перевода. Однако они полагаются на облачные службы перевода и требуют, чтобы содержимое веб-страницы передавалось третьей стороне для перевода. Учитывая упор на доверие, конфиденциальность и защиту данных, Mozilla хотела найти решение, которое работало бы локально на машине пользователя, гарантируя, что никакие данные не покидают компьютер пользователя для перевода.

Firefox

Project Bergamot – это исследовательский проект, финансируемый Европейским союзом, с участием Эдинбургского университета с партнерами Карлова университета в Праге, Университета Шеффилда, Тартуского университета и Mozilla для добавления и улучшения машинного перевода на стороне клиента в веб-браузере. Его отличительной особенностью является то, что механизм машинного перевода Bergamot будет работать локально на машине пользователя, что устраняет необходимость в отправке данных сторонним поставщикам услуг перевода на основе облачных вычислений.

Еще одно преимущество, предлагаемое Bergamot, заключается в том, что он может оценить свою точность и указать, где он «не уверен» в переводе, предупреждая пользователя о том, что перевод может быть неточным в этих обстоятельствах. Это контрастирует с другими существующими на рынке системами, которые не предупреждают пользователей о потенциальных неточностях, позволяя вводить пользователей в заблуждение кажущимися плавными переводами, которые пропускают важный контент.

Один из вариантов использования Bergamot – заполнение веб-форм на иностранном языке. Такие формы часто запрашивают конфиденциальную информацию, поэтому из соображений доверия и конфиденциальности очень желательно, чтобы весь процесс выполнялся локально на рабочем столе пользователя. В этой ситуации система будет отмечать переводы, в которых она менее уверена. Затем пользователи могут перефразировать текст на своем родном языке, и система будет использовать обе версии для получения лучшего перевода.

Если вы хотите попробовать, Мартин Бринкман предоставляет инструкции по установке из Firefox Nightly на ghacks.net. Отмечая, что первоначальный перевод языка в сеансе в настоящее время занимает много времени, от десяти до тридцати секунд, из-за необходимости загрузки необходимых средств, Бринкман комментирует:

Качество перевода уже для поддерживаемых языков неплохое, особенно если учесть, что в браузере все происходит локально.

Похоже, это действительно полезный инструмент для частных лиц, предприятий, организаций и государственных ведомств, и это очень долгожданное изменение, чтобы сообщить некоторые положительные новости для Firefox.


Добавить комментарий