По словам коллег, сократите НДС на недорогую широкополосную связь, чтобы помочь большему количеству онлайн-пользователей


Специальные интернет-предложения для тех, кто получает льготы, должны быть освобождены от НДС, чтобы привлечь больше людей к сети, настаивают коллеги.

Например, те, у кого нет интернета, находятся в невыгодном положении при поиске работы, говорится в отчете комитета лордов.

A stock photo of a young woman looking at a phone

В отчете говорится, что у правительства «нет надежной стратегии по решению проблемы цифрового исключения».

Но правительство заявило, что стремится к тому, чтобы никто не остался без внимания в эпоху цифровых технологий.

В нем говорится, что он работал над «предоставлением ряда социальных широкополосных и мобильных тарифов, доступных на 99% территории Великобритании и начиная с 10 фунтов стерлингов в месяц».

Социальные тарифы — это скидки, предлагаемые первыми людьми на льготы.

Но 1,7 миллиона домохозяйств не имеют дома мобильного или широкополосного доступа в Интернет, и до миллиона человек сократили или отменили интернет-пакеты в прошлом году, сообщил комитет Палаты лордов по коммуникациям и цифровым технологиям.

Услуги от льгот до банковских услуг все чаще переходят в онлайн, и 90% вакансий рекламируются только в Интернете.

Белла, которой 18 лет, выросла в семье с одним родителем, которая боролась за деньги, «особенно во время кризиса стоимости жизни и Ковида».

Она рассказала Би-би-си, что какое-то время в школе у ​​нее не было собственного ноутбука, чтобы делать домашние задания, «поэтому мне приходилось проводить много времени в библиотеке по выходным».

Мэтт, который провел время под опекой, а теперь работает, а также помогает повышать осведомленность о проблемах, с которыми сталкиваются лица, выходящие из-под опеки, рассказал Би-би-си, что никогда не жил в доме с широкополосным доступом в Интернет.

Кэтрин Сакс-Джонс, исполнительный директор благотворительной организации по уходу за детьми Become, сказала, что многие лица, выходящие из-под опеки, сталкиваются с «настоящей борьбой».

Многие не могут позволить себе Wi-Fi, «или они не могут покупать данные на своем телефоне, потому что им приходится платить за другие вещи, такие как питание или поддержание электричества», — сказала она.

Люди, которые не могут позволить себе данные, рассказали BBC о проблемах с обработкой заявлений на получение пособий или о том, что им приходится совмещать рабочее время с часами работы библиотек, чтобы заполнять или распечатывать информацию.

Леве пришлось делать сбережения после смерти мужа.

Она решила «сократить использование Wi-Fi, чтобы сосредоточиться на расходах на газ, электричество и воду», но она не осознавала, насколько зависимой от данных стала ее семья.

«Жизнь — это борьба. Если вам нужны данные для четырех человек, это дорого стоит, а у меня всегда был перерасход», — сказала она.

«Были времена, когда я буквально плакала, потому что это была борьба, особенно когда ваш врач сказал заполнить форму онлайн».

«Вам нужны эти данные. Это жизненно важно. Бывают дни, когда я не могу выйти на улицу, и мне нужно делать покупки в Интернете. Как вы справляетесь, если у вас нет доступа к Интернету? Это тяжело».

«Мне пришлось отправить своих детей к соседу, чтобы они сделали домашнее задание. Мне было неловко».

В конце концов Фонд Good Things Foundation, который работает над тем, чтобы положить конец цифровому исключению, предоставил семье планшет и данные.

Председатель комитета баронесса Стоуэлл рассказала Би-би-си, что люди, не имеющие интернета, часто пропускают онлайн-сделки, «поэтому в ситуации, связанной с прожиточным минимумом, они также не получают всех преимуществ от каких-либо сбережений», — сказала она.

«Политическая летаргия»

В отчете правительство обвиняется в том, что оно «отвлеклось».

В нем говорится, что стремление правительства сделать Великобританию «технологической сверхдержавой» и стимулировать экономический рост подрывается высоким уровнем цифровой изоляции.

Сюда входят люди, которые не могут позволить себе Интернет, не могут получить к нему доступ или не имеют ключевых цифровых навыков.

В нем говорится, что масштаб проблемы является «прямым следствием политической апатии».

Более широкое использование ИИ в предоставлении государственных услуг может также означать, что люди, отчужденные от цифровых технологий, могут столкнуться с предвзятостью.

В отчете говорится, что люди, которые часто не размещают сообщения в Интернете, могут быть плохо представлены в наборах данных, часто взятых из материалов в Интернете, которые используются для обучения таких систем.

Коллеги хотят видеть больше использования социальных тарифов. На данный момент ими пользуются лишь 5% из 4,3 млн имеющих право на участие.

Лорды также призвали канцлера «немедленно» исключить НДС из социальных тарифов, сказала баронесса Стоуэлл, добавив, что она хотела бы, чтобы Ofcom добивался большего успеха в принуждении компаний к рекламе этих тарифов.

Отчет появился, когда канцлер встретился с регулирующими органами, включая Ofcom, по поводу кризиса стоимости жизни.

После этой встречи Дама Мелани Доус, исполнительный директор Ofcom, заявила, что «будет призывать Telecofir предпринять немедленные шаги для повышения осведомленности о социальных тарифах».

Тилль Соммер из Ассоциации интернет-провайдеров согласился с комитетом в том, что новая стратегия охвата цифровыми технологиями «давно назрела».

Он сказал, что в секторе широкополосного доступа существует «реальное обязательство» помочь большему количеству людей выйти в интернет с помощью социальных тарифов и поддержки людей, испытывающих трудности.

Но он сказал, что есть области, где «только правительство может изменить ситуацию, включая пересмотр НДС на широкополосную связь».


Добавить комментарий